古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

山亭柳·赠歌者 (82字)

宋代晏殊

家住西秦。

赌博艺随身。

花柳上、斗尖新。

偶学念奴声调,有时高遏行云。

蜀锦缠头无数,不负辛勤。

数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。

衷肠事、托何人。

若有知音见采,不辞遍唱阳春。

一曲当筵落泪,重掩罗巾。

赞 521
山亭柳·赠歌者宋·晏殊山亭柳·赠歌者原文

译文及注释、翻译

译文

我家注在西秦,开始只是靠小小的随身技艺维持生活。

在吟词唱曲上别出新裁,翻新花样。

我偶然学得了念奴的唱腔,声调有时高亢能遏止住行云。

所得的财物不计其数。

没辜负我的一番辛劳。

数年来往返于咸京道上,所挣得的不过是一些剩洒冷饭。

满腹心事,该向何人去诉说?若得知音赏识,我不会拒绝为他唱那些最难最高雅的歌曲。

唱完一曲后我在酒宴上当众落下泪来,再次拿起罗帕掩面而泣。

注释

山亭柳:词牌名,晏殊是宋词中第一次用平声韵填写此调的作者。

晏殊小词一向并无标题,这首词以《赠歌者》题名是一种例外。

西秦:地名,在今甘肃省榆中北。

博:众多,丰富。

花柳:泛指一切歌舞技巧。

斗:竞争。

念奴:唐代天宝年间著名歌女。

高遏行云:《列子·汤问》说古有歌者秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云”。

遏,止。

蜀锦:出自蜀地的名贵丝织品。

负:辜负。

‘数年”二句:杜甫《赠韦左丞》诗:“骑驴十三载,旅食京华春。

残杯与冷炙,到处潜悲辛。

”漫:枉,徒然。

采:选择,接纳。

《阳春》:即《阳春曲》,一种属于“阳春白雪”的高雅歌曲。

山亭柳·赠歌者创作背景

宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊迁升为户部尚书(户部长官,属三司),以观文殿大学士的官衔做了永兴军的长官。

这首词作于晏殊知永兴军任上,此时晏殊年过六十。

被贬官多年,心中不平之气,难以抑制,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。

山亭柳·赠歌者晏殊作者介绍(赞 674)

晏殊

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。

晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

山亭柳·赠歌者-古诗文网