古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

风入松·听风听雨过清明 (79字)

宋代吴文英

听风听雨过清明。

愁草瘗花铭。

楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。

料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。

西园日日扫林亭。

依旧赏新晴。

黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。

惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

赞 970
风入松听风听雨过清明拼音版本风入松听风听雨过清明注音版

译文及注释、翻译

译文

听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。

掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。

楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。

每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。

料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。

西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。

蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。

我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。

幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。

注释

草:草,起草,拟写。

愁草,没有心情写。

瘗(yì):埋葬。

铭,文体的一种。

庾信有《瘗花铭》。

古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。

分携:分手,分别。

绿暗:形容绿柳成荫。

料峭:形容春天的寒冷。

中酒:醉酒。

“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。

中,读仄声也。

又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》),交加:形容杂乱。

双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。

风入松·听风听雨过清明创作背景

这是西园怀人之作,也是一首伤春之作。

陈洵《海绡说词》谓此乃“思去妾”之词。

西园在吴地,是作者和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。

吴文英在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。

风入松·听风听雨过清明吴文英作者介绍(赞 454)

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。

原出翁姓,后出嗣吴氏。

与贾似道友善。

有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。

其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。

而后世品评却甚有争论。

风入松·听风听雨过清明-古诗文网