古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

子产却楚逆女以兵 (259字)

先秦左丘明

  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。

伍举为介。

将入馆,郑人恶之。

使行人子羽与之言,乃馆于外。

  既聘,将以众逆。

子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。

’围布几筵,告于庄、共之庙而来。

若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。

唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。

将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。

小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”

  伍举知其有备也,请垂櫜而入。

许之。

赞 519
子产却楚逆女以兵感悟子产却楚逆女以兵背景

译文及注释、翻译

译文

  楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。

伍举担任副使。

他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。

  聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。

子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。

”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。

围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。

如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。

不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。

希望大夫考虑这件事。

”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。

本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。

敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。

要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”  伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。

郑国同意了。

注释

①公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹(楚国掌握军政大权的最高官员。

②公孙段氏:郑大夫,名子石。

③伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。

介:副使。

④恶:讨厌、憎恨。

⑤行人:官名。

管朝觐聘问之事。

类似于后世的外交官。

⑥逆:迎。

⑦墠(shàn):郊外祭祀的场地。

⑧令尹:指公子围。

太宰:官名,掌管王家内外事务。

伯州犁:楚人。

⑨贶(kuàng):赠送,赐予。

寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。

⑩丰氏:即公孙段氏。

公孙段食邑一丰,故称丰氏。

而,通“尔”,你。

“抚有而室”,就是做妻室。

“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。

⑾布:设置。

几筵:古时的一种祭席。

⑿庄、共:楚庄王、共王。

庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。

⒀若野赐之:意谓在城外成婚礼。

⒁蒙:欺。

先君,指庄王、共王。

⒂老:大臣。

⒃恃:指依靠大国而自己无防备。

⒄靖:安定。

⒅而:同“尔”,你。

包藏祸心:外表和好,心怀恶意。

⒆惩:警戒。

⒇距:同“拒”。

壅塞:阻塞不通。

(21)馆人:管理客馆、招待宾客的人。

(22)祧(tiāo):远祖的庙。

(23)櫜(gāo):盛弓箭的袋子。

垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。

子产却楚逆女以兵左丘明作者介绍(赞 457)

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。

丘穆公吕印的后代。

本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。

他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。

他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。

左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

子产却楚逆女以兵-古诗文网