古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

寺人披见文公 (205字)

先秦左丘明

吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。

寺人披请见。

公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。

其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。

虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。

若犹未也,又将及难。

君命无二,古之制也。

除君之恶,唯力是视。

蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。

君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。

晋侯潜会秦伯于王城。

己丑晦,公宫火。

瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。

赞 372
寺人披见文公译文寺人披

译文及注释、翻译

译文

  吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。

寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。

后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。

虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。

你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。

如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。

对国君的命令没有二心,这是古代的制度。

除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。

您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。

晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。

三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。

瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。

注释

吕、郤:吕即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕今山西霍县西、瑕今山西临猗附近,故又称吕甥、瑕甥。

郤即郤芮。

二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。

畏逼:害怕遭受迫害。

弑:古时子杀父,臣杀君为弑见:谒见使:派人来到某个地方让:斥责一宿:隔一夜女:同“汝”,你。

田:打猎中宿:隔两夜袪:衣袖入:回到国内其:在这里表示推测语气之:指为君之道及难:遭遇灾难唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量余何有焉:和我有什么关系呢?齐桓公置射钩:鲁庄公年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。

潜:秘密地诱:诱骗

寺人披见文公左丘明作者介绍(赞 457)

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。

丘穆公吕印的后代。

本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。

他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。

他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。

左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

寺人披见文公-古诗文网