古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

七哀诗三首·其二 (90字)

两汉王粲

荆蛮非我乡,何为久滞淫。

方舟泝大江,日暮愁我心。

山冈有余映,岩阿增重阴。

狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。

流波激清响,猴猿临岸吟。

迅风拂裳袂,白露沾衣襟。

独夜不能寐,摄衣起抚琴。

丝桐感人情,为我发悲音。

羁旅无终极,忧思壮难任。

赞 328
七哀诗三首王粲七哀诗三首其一翻译

译文及注释、翻译

译文

荆州不是我的家乡,却长久无奈地在这里滞留?极目望去,大船在江心正溯流而上,天色渐晚更勾起我思乡的情愁。

山坡上映着太阳的余晖,沟岩下的阴影显得更加灰暗。

奔跑的狐狸忙着赶回自己的洞穴,飞翔的鸟儿在鸟巢上盘旋。

大江上涌动的浪花轰然作响,猿猴在临岸的山林长吟,迅猛的江风掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打湿了我的衣襟。

夜深了我孤独难眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

桐琴象理解我的心思一样,为我发出悲凉的乡音。

在外寄人篱下什么时候才是尽头,心中充满了难以排遣的忧愁。

注释

滞淫:长久停留。

方舟泝大江:方舟,方形的小船。

泝(sù),通“溯”:逆流而上。

岩阿(ē):到处都是岩石的山阿。

阿,山丘。

增重阴:更黑暗。

裳袂(mèi):下衣裙和上衣袖子。

袂,袖子。

摄:整理。

丝桐:指琴,古人削桐为琴,拣丝为弦,故称。

羁旅:被羁绊而旅居在外,引申为长久寄居他乡。

壮:盛,指忧思深重。

难任:难以承受。

七哀诗三首·其二创作背景

诗中诗人抒写自己久客荆州思乡怀归的感情。

内容和诗人著名的《登楼赋》相似。

大约同是建安十三年(公元208年)在荆州时的作品。

七哀诗三首·其二王粲作者介绍(赞 45)

王粲

王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。

东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。

初仕刘表,后归曹操。

七哀诗三首·其二-古诗文网