古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

少年游·朝云漠漠散轻丝 (51字)

宋代周邦彦

朝云漠漠散轻丝。

楼阁淡春姿。

柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。

而今丽日明金屋,春色在桃枝。

不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。

赞 483

译文及注释、翻译

译文

一个狭窄的小楼上,漠漠朝云,轻轻细雨,虽然是春天,但春意并不浓。

他们就在这样的环境中相会。

云低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,连燕子都因为拖着一身湿毛,飞得十分吃力。

两人在如此凄风冷雨的艰难情况下相会,又因为某种缘故不得不分离。

小楼连接着阁楼,那是两人约会的处所。

但是两人都是冒着春雨,踏着满街泥泞相别离的,他们抱恨而别。

门外的花柳如泣如啼,双飞的燕子艰难的飞行。

现在风和日丽,金屋藏娇;桃花在春风中明艳美丽,摇曳多姿,他们现在在这美好的春日幸福地生活在一起。

不再像以前那样经历凄风苦雨。

回忆起来,那时的小桥冲雨,反倒有别一番滋味。

眼前这无忧的无虑生活在一起反倒不如当时那种紧张、凄苦、抱恨而别、彼此相思的情景来的意味深长。

注释

①漠漠:迷蒙广远的样子。

轻丝:细雨。

②柳泣花啼:细雨绵绵不断,雨水流下柳花,犹如哭泣落泪。

③九街泥重:街巷泥泞不堪。

九街:九陌、九衢,指京师街巷。

④燕飞迟:燕子羽翼被雨水打湿了,飞行艰难。

⑤金屋:华丽的屋子 ⑥冲雨:冒雨。

⑦幽恨:藏在心底的愁怨。

少年游·朝云漠漠散轻丝创作背景

此词作于公元1093年(元祐八年)周邦彦流寓荆州时。

公元1087年(元祐二年)周邦彦被调出京城,贬为庐州(今安徽合肥)教授,然后流寓荆州约三年。

公元1093年(元祐八年)春天,又被任命为溧水(今属江苏)知县。

这几年是周邦彦思想与创作的重要转折期。

少年游·朝云漠漠散轻丝周邦彦作者介绍(赞 544)

周邦彦

周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。

历官太学正、庐州教授、知溧水县等。

徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。

精通音律,曾创作不少新词调。

作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。

格律谨严。

语言典丽精雅。

长调尤善铺叙。

为后来格律派词人所宗。

旧时词论称他为“词家之冠”。

有《清真集》传世。

少年游·朝云漠漠散轻丝-古诗文网