古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

长亭怨慢·雁 (100字)

清代朱彝尊

结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。

紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。

随意落平沙,巧排作、参差筝柱。

别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。

一绳云杪,看字字悬针垂露。

渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。

写不了相思,又蘸凉波飞去。

赞 507
长亭怨慢译文长亭怨慢雁表达了什么情感

译文及注释、翻译

译文

北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。

寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。

雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。

大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。

雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。

又蘸着冷风离去。

注释

俦(chóu)侣:伴侣。

紫塞:指长城。

此处泛指北方塞外。

金河:指秋空。

古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。

回汀枉渚:汀,水边平地。

渚:水中小洲。

回,枉:弯曲的形状。

筝柱:指筝上的弦柱。

此处用以形容大雁飞行的队形。

浦:水滨。

一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。

欹(qī)斜:倾斜不平。

长亭怨慢·雁创作背景

  朱彝尊由于抗清失败,生计艰难,在很长一段时期内飘零四海。

这种漫长的羁旅生涯,加上时时要担心清廷的追捕,不能不使他既感到厌倦。

正因为如此,所以他看到秋天南飞的大雁,心中产生了强烈的共鸣,忍不住发出了“也只恋、江南住”的慨叹,只是大雁尚能南飞,人却不能自主,有家难归。

长亭怨慢·雁朱彝尊作者介绍(赞 40)

朱彝尊

朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。

字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。

汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。

康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。

二十二年(1683)入直南书房。

曾参加纂修《明史》。

博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。

作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。

精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。

长亭怨慢·雁-古诗文网