古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

国风·邶风·柏舟 (120字)

先秦佚名

泛彼柏舟,亦泛其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

赞 800
国风·邶风·柏舟 教学设计国风·邶风·柏舟 教学设计知识与能力

译文及注释、翻译

译文

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。

圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。

不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。

我心并非青铜镜,不能一照都留影。

也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。

前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。

我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。

雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。

忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。

碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。

静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。

白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。

静下心来仔细想,不能奋起高飞越。

注释

泛:浮行,漂流,随水冲走。

流:中流,水中间。

耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。

隐忧:深忧。

隐:痛微:非,不是。

鉴:铜镜。

茹(rú如):猜想。

据:依靠。

薄言:语助词。

愬(sù诉):同“诉”,告诉。

棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。

选:假借为“柬”。

挑选,选择。

悄悄:忧貌。

愠(yùn运):恼怒,怨恨。

觏(gòu够):同“遘”,遭逢。

闵(mǐn敏):痛,指患难。

寤:交互。

辟(pì屁):通“擗”,捶胸。

摽(biào鳔):捶,打。

居、诸:语助词。

迭:更动。

微:指隐微无光。

澣(huàn浣):洗涤。

国风·邶风·柏舟创作背景

  此诗的作者和背景,历来争论颇多,迄今尚无定论。

简略言之,汉代时不仅今古文有争议。

这些争议概括起来主要是两派:一派认为作者是男性仁臣,另一派认为作者是女子。

现代学者多认为是女子所作。

国风·邶风·柏舟-古诗文网