古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

周颂·有瞽 (52字)

先秦佚名

有瞽有瞽,在周之庭。

设业设虡,崇牙树羽。

应田县鼓,鞉磬柷圉。

既备乃奏,箫管备举。

喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。

我客戾止,永观厥成。

赞 269

译文及注释、翻译

译文

盲人乐师排成行,聚集周庙前庭上。

钟架鼓架摆设好,五彩羽毛架上装。

既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停当。

乐器齐备就演奏,箫管一齐都奏响。

众乐交响声洪亮,肃穆和谐声悠扬,先祖神灵来欣赏。

诸位宾客都来到,乐曲奏完齐赞赏。

注释

瞽(gǔ):盲人。

这里指周代的盲人乐师。

庭:指宗庙的前庭。

业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。

虡(jù):悬挂编钟编磬等乐器的直木架,上有业。

崇牙:古代乐器架横木上刻的锯齿,用以悬挂乐器。

树羽:在崇牙上装饰的五彩鸟羽。

树,插。

应:小鼓。

田:大鼓。

县(xuán):“悬”的本字。

鞉(táo):一种立鼓。

一说为一柄两耳的摇鼓。

磬(qìng):玉石制的板状打击乐器。

柷(zhù):木制的打击乐器,状如漆桶。

音乐开始时击柷。

圉(yǔ):即“敔”,打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。

以木尺刮之发声,用以止乐。

备:安排就绪。

箫:古箫如今之排箫,是以小竹管排编成的。

管:管乐器,即笛子之类的乐器。

喤(huáng)喤:乐声大而和谐。

肃雝(yōng):声音和谐舒缓。

戾(lì):到达,到来。

永:终,一直。

成:指一曲终了。

或解为乐之一阕。

一说此指祭礼完毕。

周颂·有瞽创作背景

  此诗是表现周王祭祀先祖时乐队齐奏的盛况。

在先秦时代的政治生活中,乐具有特殊重要的地位,而且往往与礼密切相关联。

《周颂·有瞽》正是王室乐队演奏壮观场面的记录。

周颂·有瞽-古诗文网