古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

国风·邶风·新台 (48字)

先秦佚名

新台有泚,河水弥弥。

燕婉之求,蘧篨不鲜。

新台有洒,河水浼浼。

燕婉之求,蘧篨不殄。

鱼网之设,鸿则离之。

燕婉之求,得此戚施。

赞 2063
国风邶风北风朗读视频国风 邶风 北风拼音版

译文及注释、翻译

译文

新台明丽又辉煌,河水洋洋东流淌。

本想嫁个如意郎,却是丑得蛤蟆样。

新台高大又壮丽,河水漫漫东流去。

本想嫁个如意郎,却是丑得不成样。

设好鱼网把鱼捕,没想蛤蟆网中游。

本想嫁个如意郎,得到却是如此丑。

注释

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

新台:台名,卫宣公为纳宣姜所筑,故址在今山东省甄城县黄河北岸。

台:台基,宫基,新建的房子。

有:语助词,做形容词词头,无实义。

有泚(cǐ):鲜明的样子。

河:指黄河。

弥(mí)弥:水盛大的样子。

燕婉:指夫妇和好。

燕,安;婉,顺。

.蘧(qú)篨(chú):不能俯者。

古代钟鼓架下兽形的柎,其兽似豕,蹲其后足,以前足据持其身,仰首不能俯视。

喻身有残疾不能俯视之人,此处讥讽卫宣公年老体衰腰脊僵硬状。

一说指癞蛤蟆一类的东西。

鲜(xiǎn):少,指年少。

一说善。

有洒(cuǐ):高峻的样子。

浼(měi)浼:水盛大的样子。

殄(tiǎn):通“腆”,丰厚,美好。

设:设置。

鸿:蛤蟆,一说大雁。

离:离开。

一说离通“丽”,附着,遭遇。

一说离通“罹”,遭受,遭遇,这里指落网。

戚施(yì):蟾蜍,蛤蟆,其四足据地,无须,不能仰视,喻貌丑驼背之人。

国风·邶风·新台创作背景

这首诗歌,旧说以为卫人所作,目的在于讽刺卫宣公违背天伦,在黄河边上筑造新台,截娶儿媳。

现代有人以为这是一位妇女遭了媒婆欺骗,所嫁非人,因而发出怨词的说法;也有人认为这是一位妇女在婚姻上上当受骗后的谑怨愤懑之辞。

国风·邶风·新台-古诗文网