古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

臧哀伯谏纳郜鼎 (260字)

先秦左丘明

  夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也。

  臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官;犹惧或失之,故昭令德以示子孙。

是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也;衮冕黻珽,带裳幅舄,衡紞纮綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厉游缨,昭其数也;火龙黼黻,昭其文也;五色比象,昭其物也;钖鸾和铃,昭其声也;三辰旂旗,昭其明也。

夫德,俭而有度,登降有数。

文物以纪之,声明以发之,以临照百官,百官于是乎戒惧,而不敢易纪律。

今灭德立违,而置其赂器于大庙,以明示百官。

百官象之,其又何诛焉?国家之败,由官邪也;官之失德,宠赂章也。

郜鼎在庙,章孰甚焉?武王克商,迁九鼎于雒邑,义士犹或非之,而况将昭违乱之赂器于大庙。

其若之何?”公不听。

赞 1717
臧哀伯谏纳郜鼎读后感臧哀伯谏纳郜鼎特殊句式

译文及注释、翻译

译文一

  夏季四月,(桓公)从宋国取得郜国大鼎,安放在太庙里,这样做不合礼制。

  臧哀伯劝谏(桓公)说:“做国君的,应当发扬道德,阻塞邪恶,以(更好地)管理和监察百官;还怕有缺失的地方,所以发扬美德给子孙后代做示范。

因此,太庙用茅草盖顶,大车上用蒲席做垫子,(祭祀用的)肉汁不加调料,饼食不用精粮,这是为了昭示节俭;礼服、礼帽、蔽膝、玉笏,腰带、裙衣、绑腿、鞋子以及冠冕上用的衡、紞、纮、綖(等各式各样的带子和饰物),这是为了昭示等级制度;玉器垫儿、刀剑套、佩刀刀鞘上的饰物、束衣革带、飘带、旌旗饰品、马鞅,这是为了昭示(尊、卑)礼数;(在礼服上绣的)火、龙、黼、黻花纹,这是为了昭示文采;(在车服和其他有关器物上)用青、赤、黄、白、黑五种颜色按天地万物的形貌绘出各种不同的形象,这是为了昭示物各有其用,而并非虚设;(系在车马和旗帜上的各种铃铛)钖、鸾、和、铃,这是为了昭示动辄有声;在旗帜上绘上(日、月、星)三辰,这是为了昭示光明。

德(作为行为规范和准则),是俭约并有(相应的)制度(规定)的,或增或减都要有节制。

(所有这些,)都要形成典章制度,把它记录下来,并公开地发布出去,以此来管理监察百官,百官才有所警惕和畏惧,而不敢违规犯纪。

现在泯灭道德而树立邪恶,把人家用作贿赂的器物安放在太庙,公开地展示给百官。

(如果)百官也以此为榜样,还能惩罚谁呢?国家的衰败,来自官员的邪恶;而官员丧失道德,是由于受宠而贿赂公行。

郜鼎放在太庙,还有什么比这更明显的受贿呢?周武王攻灭殷商,把九鼎迁到雒邑,仁人义士中还有人非议他,更何况把表明违德乱礼的受贿器物放在太庙,这可该对它怎么办呢?”桓公不听。

译文二

  夏四月,鲁桓公从宋国取得原属郜国的传国大鼎,放进太庙,这是不符合礼仪的。

  臧哀伯规劝桓公说:“作百姓君主的人,要发扬德行,堵塞违礼的行为,以便监察百官,就这样还怕有不足之处,还要显示各种美德以传示子孙。

所以那清静肃穆的太庙用茅草做屋顶,祭祀天地的车子用草席做垫子,祭祀用的肉汁不用五味调和,黍稷、糕饼等祭品不用舂过的好米,这些是为了显示节俭。

祭祀的礼服、礼冠,蔽膝、大圭,腰带、裙子、绑腿、靴子、冠上的横簪、冠旁的填绳、系冠的带子、冠顶的盖版,这些是为了显示等级上的差别。

玉垫、刀饰、革带、带穗、旌旗上的飘带、马颈上的革带,这些是为了显示数量上的差别。

礼服上火形、龙形、斧形、弓形等花纹,这些是为了显示纹彩上的差别。

用五色绘出各种图象来装饰器物服饰,这是为了显示器物物色的差别。

马铃、大小车铃、旗铃,是为了显示声音节奏,旌旗上画的日、月、星辰,是为了显示光明。

所谓德行,就是节俭而有法度,事物的增减都有一定的数量,并用纹彩和颜色加以标志,用声音和光亮加以表现,以此来监察百官,百官这才警戒畏惧,而不敢违反法度。

现在君王毁灭德行,树立违礼的坏榜样,把别国贿赂的宝器安放在太庙里,以此明白昭示百官。

百官都来效法,君王又用什么去惩罚他们呢?国家的衰败,是由于官吏不走正道。

官吏丧失德行,则是由于国君宠爱和贿赂风行的原故。

郜鼎放在鲁国的太庙,还有比这更公开的贿赂吗?武王打败殷商,将九鼎搬到王城,义士尚有批评他的,更何况将标志违礼作乱的贿赂之器放在太庙,又该怎么样呢?”桓公不听。

注释

郜(ɡào):国名,姬姓,开国国君是周文王的一个庶子,春秋时为宋国所灭,其故地在今山东成武县东南。

鼎:古代的一种烹饪器物,又因常常用作旌功记绩的礼器,所以又作为传国重器,其形制一般为三足两耳。

宋:国名,春秋时为十二诸侯之一,开国国君为殷纣王的庶兄微子,其地在今河南东部及山东、江苏和安徽三省之间。

大(tài)庙:即太庙,天子或诸侯国国君的祖庙。

临照:管理和监察。

临,统管,治理。

照,察看。

令德:美德。

令,美好。

清庙:即祖庙,因其肃穆清静,故称。

大路:也作“大辂”,即大车,特指天子或诸侯国国君祭天时所乘的车子。

越(yuè)席:用蒲草编织的席子。

越,通“括”,结。

大(tài)羹:即太羹,也作“泰羹”,古代祭祀时所用的肉汁。

不致:指不调五味,不加各种作料。

粢(zī)食:用黍稷加工品制作的饼食,祭祀用作供品。

粢,黍稷,泛指谷类粮食。

不凿:不舂,这里指不精细加工。

衮(ɡǔn):古代帝王及公卿祭祀宗庙时所穿的礼服。

冕(miǎn):古代帝王、公卿、诸侯所戴的礼帽。

黻(fú):通“韨”,古代用做祭服的熟皮制蔽膝。

珽(tǐnɡ):古代君臣在朝廷上相见时所持的玉制朝板,即玉笏(hù)。

带:指束在腰间的革带,皮带。

裳(chánɡ):古代男女穿的裙式下衣。

幅:古代自足至膝斜缠在小腿部的帛条或布条,犹如今天的绑腿。

舄(xì):双底鞋,着地的一层为木底,这里泛指鞋子。

衡:把冠冕稳定在发髻上的横簪。

紞(dǎn):古代垂在帽子两旁用以悬挂塞耳用的玉瑱(tián)的带子。

纮(hónɡ):古代冠冕系在颔下的带子。

古人戴冠冕时,先用簪子别在发髻上,再用纮挽住,系在簪子的两端。

綎(yán):古代覆在冠冕上的一种长方形饰物,以木板为干(ɡàn),外包黑色布帛。

藻率(lǜ):一种用来放玉的木垫儿,外包熟皮,并绘有水藻形图案。

鞞(bǐnɡ):刀剑套。

鞛(běnɡ):佩刀刀鞘的饰物。

鞶(pán):绅带,又名“大带”,束衣用。

厉:下垂的大带。

或谓“鞶厉”:是一个词,指束腰革带与革带下垂的部分。

游:古代旗帜上下垂的饰物。

缨:套在马胸部的革带,即马鞅。

数:礼数。

火龙黼(fǔ)黻:都是古代礼服上所绣的花纹,如火形者为“火”,如龙形者为“龙”,黑白色相间如斧形者为“黼”,黑青色相间如“亚”形者为“黻”。

五色:指青、赤、黄、白、黑五种颜色。

比象:指比照天地万物所画出的各种图像。

钖(yánɡ)鸾和铃:都是系在车马和旗帜上的铃铛,系在马额头上的叫“钖”,系在马嚼子上的叫“鸾”,系在车前用作扶手的横木上的叫“和”,系在绘有龙形图案的旗帜竿头的叫“铃”。

三辰:指日、月、星。

旂(qí):旗面绘有龙形图案,竿头系有小铃铛的旗子。

登降:增减。

登为增,降为减。

有数:指有节度、节制。

(注意此处的“数”字与上文“昭其数也”句的“数”字在词义上的区别。

)象:同“像”,法式,式样,这里是榜样的意思。

章:明显。

与下文“章孰甚焉”句之“章”义同。

九鼎:相传为夏禹所铸,用以象征九州。

夏、商、周三代都把它作为政权的象征,成为传国之宝。

雒(luò)邑:也作“洛邑”,东周都城所在,相传周武王克商后由周公姬旦营建,其故地见《周郑交质》一文的题解。

臧哀伯谏纳郜鼎创作背景

  《臧哀伯谏纳郜鼎》选自《左传·桓公二年》。

前710年的春天,宋国太宰华父督杀死司马孔父嘉,并占有了孔父嘉“美而艳”的妻子。

宋殇公为此很生气,华父督害怕,就干脆把殇公也杀了,另立宋庄公。

华父督为了取得各诸侯国对此事的默认,先后对齐、陈、郑、鲁等国进行贿赂。

鲁桓公接受了宋国送给的郜鼎,并把它安放在太庙里。

鲁国大夫臧哀伯认为这样做“非礼”,会导致官员腐败,甚至导致国家败亡。

于是对桓公进行劝谏。

臧哀伯谏纳郜鼎左丘明作者介绍(赞 457)

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。

丘穆公吕印的后代。

本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。

他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。

他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。

左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

臧哀伯谏纳郜鼎-古诗文网