古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

定风波·席上送范廓之游建康 (64字)

宋代辛弃疾

听我尊前醉后歌,人生无奈别离何。

但使情亲千里近,须信:无情对面是山河。

寄语石头城下水:居士,而今浑不怕风波。

借使未如鸥鸟伴;经惯,也应学得老渔蓑。

赞 355
定风波·席上送范廓之游建康鉴赏定风波席上送范廓翻译

译文及注释、翻译

译文

请听听我在酒杯前说的这番话,离别本是人生中无可奈何的事情,如果感情好的话,即使相隔千里,也会感觉很近,只是大江对岸的河山太无情了。

告诉建康的山和水,再也没有政治上的风波来纠缠我了。

即使不能称为鸥鸟的同伴,但是习惯了以后也能像老渔翁一样,身穿蓑衣,在江上垂钓。

注释

定风波:词牌名,又名卷春空、定风波令、醉琼枝、定风流等。

双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。

另有双调六十三字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵;双调六十字,前段五句三平韵两仄韵,后段五句两平韵两仄韵;双调六十字,前后段各五句两平韵两仄韵等变体。

范廓之:即范开,据稼轩同时所作《醉翁操》题序,知范廓之将去临安应试。

“游建康”,当是预拟之行。

建康:即今江苏南京市。

“听我”两句:谓人生离别本属无可奈何之事。

尊:同樽,酒杯。

尊,《说文》:“尊,酒器也。

”“寄语”三句:寄语建康山水,我已再无风波之虞。

石头城:《元和郡县志》:“石头城在上元县西四里,即楚之金陵城也。

吴改为石头。

”居士:古代称有德才而隐居不仕或未仕的人。

此处稼轩自称。

淳熙八年辛丑(1181),稼轩四十二岁,带湖新居落成,始以稼名轩,自号稼轩居士。

浑:全。

风波:此指政治上的风波。

借使:即使。

鸥鸟伴:以鸥鸟为伴。

黄庭坚《登快阁》诗:“万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。

”稼轩《水调歌头·盟鸥》:“凡我同盟鸥鹭,今日既盟之后,来往莫相猜。

”经惯:意指经历一段自我修养,已经习惯于隐居生活。

老渔蓑(suō):张志和《渔歌子》:“青篛笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

” 柳宗元《江雪》:“千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

”渔蓑:指渔夫。

蓑:蓑衣。

定风波·席上送范廓之游建康创作背景

此词作于宋光宗绍熙元年(1190)。

时作者闲居带湖(今江西省上饶市城外),友人范廓之将游建康,建康在长江边上,是抗金前线,作者感慨万端,在席间作此词送别。

定风波·席上送范廓之游建康辛弃疾作者介绍(赞 2974)

辛弃疾

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。

原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。

出生时,中原已为金兵所占。

21岁参加抗金义军,不久归南宋。

历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。

一生力主抗金。

曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。

其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。

题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。

由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

定风波·席上送范廓之游建康-古诗文网