濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。
遥想当年依依惜别时的深情约定啊。
如今一别经年,依然杳无音讯,可晓得我这份断肠的思念吗?妆奁久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。
只是落寞地倚在栏杆上,心下纵有万语千言,却又向谁人说起?惟有无语凝噎,暗自销魂罢了。
天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的思念。
又名“柳长春”“喜朝天”等。
双调五十八字,仄韵。
阑(lán):残,尽,晚。
红英:红花。
南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。
”屏山:指屏风。
唐温庭筠《南歌子》词:“扑蕊添黄子,呵花满翠鬟,鸳枕映屏山。
”密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。
沉沉:深沉。
此指重大之事,即终身之事。
杳(yǎo)杳:深远无边际。
菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。
慵(yōng)将照:懒得拿起镜子来照。
慵:懒散。
将:拿。
销魂:形容极度伤心。
宋太宗淳化二年(991年),寇凖被贬为青州知府,任职之际,他为了表达自己仕途坎坷以及对政坛、对君上难以割舍的情怀和自家的失落之情,写下了这首词。
寇准
莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲。
汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。
北宋政治家﹑诗人。
太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。
天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。
天圣元年 (1023) 九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞归葬故里。
皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰“旌忠”。
寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷。