八六子·如花貌 (93字)
如花貌。
当来便约,永结同心偕老。为妙年、俊格聪明,凌厉多方怜爱,何期养成心性近,元来都不相表。渐作分飞计料。稍觉因情难供,恁殛恼。
争克罢同欢笑。已是断弦尤续,覆水难收,常向人前诵谈,空遣时传音耗。漫悔懊。此事何时坏了。当初我就和你约定,愿意和你白头偕老。
你当时正处于美妙年华而且长的俊俏人又聪明,爽朗无拘的性格让我在方方面面对你关怀备至,哪里料到你养成了狭小的心思性情,原来你竟表里不一。
渐产生了与你分手的想法。
渐渐觉得难以维持我们的感情,变得如此急躁烦恼。
怎能忘记我们之间一起有过的欢笑。
如果我再与你同拾旧好,就好比是琴瑟之弦已经断了,再接续之时又接错了一样,夫妻离异,犹如泼水于地,不能再复合。
你常常向别人述说这些事,又时常寄些书信过来。
读过之后,只能白白地悔恨懊恼。
想起往事,我们到底哪里出错了。
此调有数体,九十字至九十三字不等。
然常体为平韵,此词为仄韵,其为柳永依旧曲而自制新声。
当来:原来,起初。
妙年:青春年少。
俊格:俊俏,漂亮。
格,语助词,无实意。
凌厉:本指勇往直前,气势猛烈,这里是爽朗无拘的意思。
何期:哪里料到。
心性近:心思性情不涵厚。
近,浅陋。
元来:同“原来”,表示发现原先不知道的情况。
相表:即“相表里”的简写。
分飞:分别,分离。
计料:打算。
稍:渐渐。
供:维持。
恁(nèn):如此。
殛(jí)恼:急躁烦恼。
殛,通“急”。
急躁。
争克:怎能。
罢:停止,这里是忘记的意思。
断弦尤续:古以琴瑟喻夫妻,故男子丧妻成为断弦,此处指情爱断绝。
尤,错,过失。
覆水难收:比喻事成定居,无法挽回。
多用于比喻夫妻离异难以复合。
诵谈:诉说。
音耗:音信。
《周书·晋荡公护传》:“既许归吾於汝,又听先致音耗。
”漫悔懊:空悔恨懊恼。
观词中内容,应为柳永忆妻之妻,而他的妻子似乎是一位非凡的美女,但是却不够“贤惠”,两人之间曾有过矛盾,以至于“渐作分飞计料”,然而闹过之后,妻子“时传音耗”,柳永自己也“悔懊”,反问自己“此事何时坏了”。
柳永
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。
汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。
铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。