古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

八月十五夜赠张功曹 (203字)

唐代韩愈

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。

沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。

君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。

洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。

赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。

迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。

州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。

判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。

同时辈流多上道,天路幽险难追攀。

君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。

一年明月今宵多,人生由命非由他。

有酒不饮奈明何。

赞 611
八月十五夜赠张功曹赏析八月十五鸣笛

译文及注释、翻译

译文

薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。

沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。

你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。

洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。

九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。

下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。

昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。

大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。

被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。

刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。

判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。

一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。

你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。

一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,有酒不饮怎对得天上明月?

注释

纤云:微云。

河:银河。

 月舒波:月光四射。

 属(zhǔ):劝酒。

洞庭:洞庭湖。

九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。

 猩:猩猩。

鼯(wú):鼠类的一种。

 如藏逃:有如躲藏的逃犯。

 药:指蛊毒。

南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。

 海气:卑湿的空气。

蛰:潜伏。

 嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。

登:进用。

夔皋:夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。

 赦书:皇帝发布的大赦令。

 大辟:死刑。

除死:免去死刑。

 迁者:贬谪的官吏。

流者:流放在外的人。

 瑕:玉石的杂质。

班:臣子上朝时排的行列。

 州家:刺史。

申名:上报名字。

使家:观察使。

抑:压制。

 坎轲:这里指命运不好。

荆蛮:今湖北江陵。

 判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。

捶楚:棒杖一类的刑具。

 上道:上路回京。

 天路:指进身于朝廷的道路。

幽险:幽昧险碍。

 殊科:不一样,不同类。

八月十五夜赠张功曹创作背景

  这篇七古,公元805年(永贞元年)中秋写于郴州,题中的张功曹,即张署。

公元803年(唐贞元十九年),韩愈与张署曾因天旱向唐德宗进言,极论宫市之弊,韩被贬为阳山县令,后两次大赦由于有人从中作梗,均未能调回京都,只改官江陵。

知道改官的消息后,韩愈便写下这首诗,并赠给遭遇相同的张署。

 

八月十五夜赠张功曹韩愈作者介绍(赞 1214)

韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。

祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。

晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。

谥号“文”,又称韩文公。

他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。

宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。

韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

八月十五夜赠张功曹-古诗文网