古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

天门 (156字)

两汉佚名

天门开,詄荡荡,穆并骋,以临飨。

光夜烛,德信著,灵浸鸿,长生豫。

太朱涂广,夷石为堂,饰玉梢以舞歌,体招摇若永望。

星留俞,塞陨光,照紫幄,珠烦黄。

幡比翅回集,贰双飞常羊。

月穆穆以金波,日华耀以宣明。

假清风轧忽,激长至重觞。

神裴回若留放,殣冀亲以肆章。

函蒙祉福常若期,寂谬上天知厥时。

泛泛滇滇从高斿,殷勤此路胪所求。

佻正嘉古弘以昌,休嘉砰隐溢四方。

专精厉意逝九阂,纷云六幕浮大海。

赞 243
天门中段楚江开下一句荆门

译文及注释、翻译

译文

  天门开后,望见天体广远,这样浩大的境界使汉武帝言形俱忘。

众神都和乐地驰骋而来享受祭祀。

祭祀时,夜有美光,汉武帝认为是神灵显通,以为恩德信义感动了上天。

神灵的德佑,广大无私,使皇帝能得到长生之道而安乐。

祭神的场所都是经过精心装饰的。

用红漆涂刷殿的大屋,用平整的石块砌成了殿堂,祭祀在这样的场所举行,显得恭敬而庄重。

舞者拿着一端用美玉装饰的竿子起舞唱歌,竿旗上画有人们长久仰望的北斗星。

众星留意到人们的祭祀,用发出光芒来表示许诺。

众星如珍珠一样发出黄色光芒,照亮殿中紫色的帷帐。

舞者动作来回飞旋如同禽鸟比翼飞翔,日月都为之光芒四射。

想凭借着清风之力使神灵长久留下,汉武帝也迅速地多次向神灵献祭品。

神灵在那里久久不去,汉武帝的心情分外激动。

希望神灵能够留下,使汉武帝亲自为神灵献上乐章。

假如能够得到神的允许,他将带着盛大的随从上游天空。

汉武帝衷心地希望得到长生,愿将此心愿诉诸神灵。

选择这样的占日来祭祀神灵以得到吉祥昌盛,美好和吉祥一定会充满四方。

汉武帝一心想上天游仙,俯视大地好比是浮游于大海中。

注释

①詄:忘记的意思。

②荡荡:广远的样子。

③穆:和乐。

④临飨(xiǎnɡ):下来享受祭祀。

⑤烛:照耀。

据史书记载,汉武帝祭祀天神太一时,当晚夜空便有了美妙的光泽。

汉武帝信以为真,认为是恩德信义感动了上天的明证。

⑥灵浸鸿:灵,指神灵。

浸,指德泽所沾盖。

鸿,大。

⑦豫:安乐。

⑧太朱涂广:指祭神的场所,用红漆涂刷殿的大屋。

⑨夷石为堂:也指祭神的场所,用平整的石块砌成的殿堂。

⑩梢:舞动的人手里拿着用玉装饰的竿子。

体:象征。

俞:答应。

回集:回旋的样子。

常羊:指逍遥的样子。

华耀:光华照耀。

激长至重觞:这句说祭祀者迅速地多祭献祭品。

激,迅速。

放:寄托。

滇滇(diāndiān):形容众多丰盛的样子。

佻:开始。

砰隐:盛大的意思。

天门-古诗文网