古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

頍弁 (144字)

先秦佚名

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。

岂伊异人?兄弟匪他。

茑与女萝,施于松柏。

未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。

岂伊异人?兄弟具来。

茑与女萝,施于松上。

未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。

尔酒既旨,尔肴既阜。

岂伊异人?兄弟甥舅。

如彼雨雪,先集维霰。

死丧无日,无几相见。

乐酒今夕,君子维宴。

赞 413

译文及注释、翻译

译文

鹿皮礼帽真漂亮,戴着皮帽为哪桩?你的酒浆都甘醇,你的肴馔也很香。

来的哪里有外人,都是兄弟坐一堂。

爬藤茑草与女萝,攀援松柏才生长。

未曾见到君子面,忧心忡忡实难当。

既已见到君子面,才有喜悦没忧伤。

鹿皮礼帽真漂亮,戴着皮帽为哪桩?你的酒浆都甘醇,你的肴馔也很香。

来的哪里有外人?兄弟都来聚一堂。

爬藤茑草与女萝,攀援松柏才生长。

未曾见到君子来,忧思满怀实难当。

既已见到君子面,没有烦恼喜洋洋。

鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。

你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。

来的哪里有外人?都是兄弟和舅甥。

如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。

死亡日子难逆料,时间无多难相见。

今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。

注释

頍(kuǐ):有棱角貌。

《释名》:“頍,倾也。

著之倾近前也。

”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

实维伊何:是为伊何。

实,犹“是”。

维,语助词。

伊,当作“繄(yī)”,犹“是”。

旨:美。

肴(yáo):同“肴”,荤菜。

伊:是。

异人:外人。

茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。

施:延伸,攀缘。

弈弈:心神不安貌。

说(yuè)怿(yì):欢欣喜悦。

说,通“悦”。

何期(qí):犹言“伊何”。

期,通“其”,语助词。

时:善也,物得其时则善。

怲(bǐng)怲:忧愁貌。

臧(zāng):善。

阜(fù):多,指酒肴丰盛。

雨(yù)雪:下雪。

霰(xiàn):雪珠。

无日:不知哪一天。

无几:没有多久。

頍弁创作背景

此诗当作于周幽王统治时期。

《毛诗序》以为这首诗是“诸公刺幽王也”,朱熹《诗集传》以为这是“燕兄弟亲戚之诗”。

从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。

頍弁-古诗文网