古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

王孙满对楚子 (186字)

先秦左丘明

  楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。

定王使王孙满劳楚子。

楚子问鼎之大小轻重焉。

  对曰:“在德不在鼎。

昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。

故民入川泽山林,不逢不若。

螭魅罔两,莫能逢之。

用能协于上下,以承天休。

桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。

商纣暴虐,鼎迁于周。

德之休明,虽小,重也。

其奸回昏乱,虽大,轻也。

天祚明德,有所底止。

成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。

周德虽衰,天命未改。

鼎之轻重,未可问也。

赞 398
王孙满对楚子赏析王孙满

译文及注释、翻译

译文一

  楚王攻打陆浑戎人,于是到了雒水,在周朝边境上炫耀武力。

周定王派王孙满慰劳楚王。

楚王问到周王室的九鼎的大小轻重。

  王孙满回答说:“统治天下在于道德,不在于鼎。

从前夏朝正在实行德政的时候,远方各地把各种奇异东西都画成图象,九州贡献出金属,铸成九鼎,把画下来的各种东西的图象铸在鼎上,鼎上面有各种东西的图象,教人民知道神物和怪异。

所以人民进入川泽山林,不会碰到对自己不利的东西。

螭魅罔两这些妖怪都不会遇到。

因此能够上下和协,受到上天的保佑。

夏桀昏乱,鼎迁到商朝,前后六百年。

商纣暴虐,鼎又迁到周朝。

天子德行美善光明,鼎虽然小,也是重的。

如果奸邪昏乱,鼎虽然大,也是轻的。

上天赐福给有美德的人,是有一定极限的。

成王把九鼎放在郏鄏,曾经占卜过,可以传世三十代,享国七百年,这是上天所命令的。

今天周朝的德行虽然衰减了,可天命还没有改变。

九鼎的轻重,是不能问的。

译文二

  楚庄王攻打陆浑之戎,于是来到雒水,在周朝的疆界内检阅军队。

周定王派王孙满去慰劳楚庄王。

楚庄王问起九鼎的大小轻重。

  王孙满回答说:“这决定于君主的德行而不在于鼎的本身。

往昔夏朝开始实行德政的时候,远方的人们把各种事物都绘制成图像,九州的长官贡献了铜,铸成九鼎,把各种奇形异状的神怪图像都铸在鼎上,万物皆备,让人民认识神物与妖怪。

因此,人民进入川泽山林,就不会碰上有危害的东西。

山林水泽中的妖怪,都不会遇上。

因而能使上上下下的人们和睦相处,以承受上天的保佑。

夏桀德行败坏昏乱,九鼎迁移到商朝,经历了六百年。

商纣王暴虐无道,九鼎又迁到周朝。

德行如果美好光明,鼎虽小,分量却很重;如果奸邪昏乱,鼎虽大,分量也是轻的。

上天赐福给有美德的人,总有终止的日子。

成王把九鼎固定在郏鄏,占卜的结果是传世三十代,享国七百年,这是天命所决定的。

周朝的德行虽然衰减了,天命并没有改变。

九鼎的轻重,是不能问的。

译文三

  楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周王室境内。

周定王派王孙满慰劳楚庄王。

楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。

  王孙满回答说:“大小、轻重在于德行而不在于鼎。

以前夏代刚刚拥立有德之君的时候,描绘远方各种奇异事物的图象,以九州进贡的金属铸成九鼎,将所画的事物铸在鼎上反映出来。

鼎上各种事物都已具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的事物。

所以百姓进入江河湖泊和深山老林,不会碰到不驯服的恶物。

象山精水怪之类,就不会碰到。

因此能使上下和协,而承受上天赐福。

夏桀昏乱无德,九鼎迁到商朝,达六百年。

商纣残暴,九鼎又迁到周朝。

德行如果美好光明,九鼎虽小,也重得无法迁走。

如果奸邪昏乱,九鼎再大,也轻得可以迁走。

上天赐福有光明德行的人,是有个尽头的。

成王将九鼎固定安放在王城时,曾预卜周朝传国三十代,享年七百载,这个期限是上天所决定的。

周朝的德行虽然衰退,天命还未更改。

九鼎的轻重,是不可以询问的。

注释

王孙满:周大夫,周共王的玄孙。

对:回答。

楚子:楚庄王,公元前613年至前591年在位。

陆浑之戎:古戎人的一支。

也叫允姓之戎。

原在秦晋的西北,春秋时,被秦晋诱迫,迁到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)为晋所并。

雒(luò):指雒水,今作洛水。

发源于陕西,经河南流入黄河。

观兵:检阅军队以显示军威。

疆:边境。

定王:襄王的孙子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。

劳:慰劳。

鼎:即九鼎。

相传夏禹收九牧所贡金铸成九个大鼎,象征九州,三代时奉为传国之宝,也是王权的象征。

楚庄王问鼎的大小轻重,反映他对王权的觊觎。

图:画。

 贡:把物品进献给天子。

金:指青铜。

九牧:即九州。

传说古代把天下分为九州,州的长官叫牧。

贡金九牧,是“九牧贡金”的倒装,犹言天下贡金。

铸鼎象物:用九州的贡金铸成鼎,把画下来的各种东西的图象铸在鼎上。

百物;万物。

备:具备神奸:鬼神怪异之物。

不逢不若:不会遇到不顺的东西。

逢,遇。

若,顺,顺从。

螭魅(chimèi):也作“魑魅”。

传说山林里能害人的妖怪。

罔两(wǎngliǎng):传说中河川里的精怪。

用:因。

协:和协。

休:荫庇,保佑。

昏德:昏乱的行为。

祀:年。

与“载”同义。

德之休明:犹言德若休明。

休明,美善光明。

奸回;奸恶邪僻。

祚(zuò):赐福,保佑。

明德:美德。

这里指明德的人。

止(zhi-):限度,极限。

成王:周成王。

定鼎:定都。

九鼎为古代传国的重器,王都所在,即鼎之所在。

郏鄏(jiárǔ):地名。

周王城所在,在今河南洛阳市西。

卜世(bǔ-):谓预卜周朝能传至几代。

卜,占卜。

古人用火灼龟甲,根据灼开的裂纹来预测未来吉凶。

世,父子相继为一世。

卜年:谓所得之年。

王孙满对楚子左丘明作者介绍(赞 457)

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。

丘穆公吕印的后代。

本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。

他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。

他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。

左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

王孙满对楚子-古诗文网