北风 (72字)
北风其凉,雨雪其雱。
惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!北风其喈,雨雪其霏。
惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!莫赤匪狐,莫黑匪乌。
惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!你和我是好朋友,携起手来快逃亡。
岂能犹豫慢慢走?事情紧急祸将降。
北风刮来透骨凉,大雪纷飞漫天扬。
你和我是好朋友,携起手来归他邦。
岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃亡!没有红的不是狐,没有黑的不是乌。
你和我是好朋友,携手乘车同离去。
岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃出。
其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。
雨(yù)雪:下雪。
雨,作动词。
其雱(páng):即“雱雱”,雪盛貌。
惠而:即惠然,顺从、赞成之意。
好我:同我友好。
其:同“岂”,语气词。
虚邪:宽貌。
一说徐缓。
邪,一本作“徐”。
既:已经。
亟(jí):急。
只且(jū):作语助。
喈(jiē):疾貌。
一说寒凉。
霏:雨雪纷飞。
同归:一起到较好的他国去。
莫赤匪狐:没有不红的狐狸。
莫,无,没有。
匪,非。
狐狸比喻坏人。
一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。
莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑色的。
乌鸦比喻坏人。
一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。
《毛诗序》说:“《北风》,刺虐也。
卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。
”从诗中“同车”来看,百姓是泛指当时一般贵族。
方玉润认为是贤人预见危机而作(《诗经原始》),王先谦认为是“贤者相约避地之词”。