看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。
边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。
唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。
虚:徒劳,枉自,白白地。
投笔:投笔从戎的省语。
无憀(liáo):即无聊,空虚、无所依托的样子。
沙禽:停留在沙洲上的水鸟。
著:附着。
遽(jù):传递官府文书的驿车。
稽(qǐ):迟延。
天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。
地征:土地赋税的征收。
贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。
游刃极:游刃有余,应付自如。
随郑亚到桂州,是诗人远离长安从此开始天涯漂泊的时期,他的目标是想有所作为再返回长安任职,但是实际上幻想全被现实击碎,来到僻远的桂林,作为一个幕僚,还是无所事事,于是写下这首诗吐露心中的愁郁。
李商隐
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。
因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。
死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。
作品收录为《李义山诗集》。