古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

国风·郑风·女曰鸡鸣 (78字)

先秦佚名

女曰鸡鸣,士曰昧旦。

子兴视夜,明星有烂。

将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。

宜言饮酒,与子偕老。

琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。

知子之顺之,杂佩以问之。

知子之好之,杂佩以报之。

赞 1537
诗经国风郑风女曰鸡鸣国风郑风女曰鸡鸣注音

译文及注释、翻译

译文

女说:“公鸡已鸣唱。

”男说:“天还没有亮。

不信推窗看天上,启明星已在闪光。

”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。

“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。

佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。

”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。

知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。

知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。

注释

昧旦:天色将明未明之际。

兴:起。

视夜:察看夜色。

明星:启明星,即金星。

将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

弋(yi 义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。

凫:野鸭。

言:语助词,下同。

加:射中。

一说“加豆”,食器。

与:犹为。

宜:用适当地方法烹饪。

译为烹饪御:用,弹奏。

静好:和睦安好。

来:借为“赉”,慰劳。

杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

顺:柔顺。

问:慰问,问候。

好(hào耗):爱恋。

国风·郑风·女曰鸡鸣创作背景

关于此诗的背景,历代学者有不同的说法。

《毛诗序》谓:“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也。

”方玉润《诗经原始》说:“此诗人述贤夫妇相警戒之辞。

”现代学者一般认为,此诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作,是一场家庭生活剧。

国风·郑风·女曰鸡鸣-古诗文网