古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

东门之墠 (32字)

先秦佚名

东门之墠,茹藘在阪。

其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。

岂不尔思?子不我即!

赞 340
东门之墠怎么读东门之墠拼音

译文及注释、翻译

译文

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。

他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。

哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释

墠(shàn):经过整治的郊野平地。

茹藘(rú lǘ):草名。

即茜草。

阪(bǎn):小山坡。

迩(ěr):近。

栗:木名。

有践:同"践践",行列整齐的样子。

家室:房舍;住宅。

不尔思:即不思尔。

不想念你。

不我即:即不即我。

我不想亲近你;即:走进,接近。

东门之墠创作背景

对于《东门之墠》的诗旨,古今认识较为一致,历来学者大都认为是男女之词。

《毛诗序》说:“刺乱也,男女有不待礼而相奔者也”。

但是《毛诗序》没有指明究竟是男奔女还是女奔男。

郑笺就说:“女欲奔男之辞“。

通常认为这首诗是女子一人所作,是女子对男子暗恋的倾诉。

东门之墠-古诗文网