古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

祝英台近·挂轻帆 (79字)

宋代苏轼

挂轻帆,飞急桨,还过钓台路。

酒病无聊,欹枕听鸣舻。

断肠簇簇云山,重重烟树,回首望、孤城何处。

闲离阻。

谁念萦损襄王,何曾梦云雨。

旧恨前欢,心事两无据。

要知欲见无由,痴心犹自,倩人道、一声传语。

赞 311
祝英台近拼音祝英台近赏析

译文及注释、翻译

译文

船帆轻挂,大桨急飞,过了一城又一城,到了严子陵垂钓的江滨。

喝酒过度,必成病态,以至郁闷而精神空虚。

只有依靠枕头,听那大桨发出的叫声可资慰藉,极为悲痛的断肠游子型的外任官苏轼,眼前闪现着的是丛列成行的云雾缭绕的山峰,烟雨重重笼罩的树林。

回过头去看,桐庐县城在哪里呢?已经看不到了。

但是顷刻之间就要离开了,分别的愁绪更加使人变得憔悴。

那就只有从朝云暮雨的巫山男女欢会的神话梦幻中寻求解脱。

不论旧愁还是新欢,对山村的思念也没有了。

不大可能再看到山村人了,但是对他们的痴情和思念没变。

只有求别人带去一首词。

注释

祝英台近:词牌名。

又名《宝钗分》、《月底修箫谱》、《燕莺语》、《寒食词》。

双调77字,有平韵、仄韵两体。

钓台路:钓鱼台水路。

钓台,指东汉.严子陵垂钓处,在浙江桐庐城西十五公里的富春江滨。

攲(yǐ)枕:依靠枕头。

鸣舻(lú):发出叫声的大桨。

簇簇:丛列成行的样子。

孤城:指桐庐县城。

闲:顷刻。

离阻:分离,阻隔。

萦损:愁思郁结而憔悴。

云雨:比喻男女欢会。

无由:没有办法。

犹自:尚,依然是。

倩人:恳求别人。

道:同“蹈”,赴。

传语:把一方的话传到另一方。

祝英台近·挂轻帆创作背景

熙宁六年(1073年)二月。

苏轼在杭州通判任上,视察富阳、新城、风水洞、桐庐,过严陵濑(tǎ)后返回杭州,作该词哀叹民生的多艰。

祝英台近·挂轻帆苏轼作者介绍(赞 4660)

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。

字子瞻,号东坡居士。

汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。

一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。

其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。

著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

祝英台近·挂轻帆-古诗文网