古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

沁园春·恨 (114字)

清代郑燮

花亦无知,月亦无聊,酒亦无灵。

把夭桃斫断,煞他风景;鹦哥煮熟,佐我杯羹。

焚砚烧书,椎琴裂画,毁尽文章抹尽名。

荥阳郑,有慕歌家世,乞食风情。

单寒骨相难更,笑席帽青衫太瘦生。

看蓬门秋草,年年破巷,疏窗细雨,夜夜孤灯。

难道天公,还箝恨口,不许长吁一两声?癫狂甚,取乌丝百幅,细写凄清。

赞 1842
沁园春恨翻译沁园春恨的写作背景

译文及注释、翻译

译文

花是无知的,月是无聊的,酒也是无法消愁解恨的。

把茂盛的桃树砍断,减损他的风景,把吟风咏月诗人讴歌的鹦哥煮熟,做下酒菜。

焚烧砚台书籍,捶坏琴撕毁画,销毁所有的文章抹去所有的功名。

我荥阳郑家原本就有慕歌家世,乞食风情,只靠教歌度曲,乞食与人,也能自自在在地活下来。

自己天生的单寒骨相没法改变,头戴席帽身着青衫的瘦弱寒酸相为人所笑。

长期居住于破巷之中,住处蓬门秋草,窗户不严挡不住风雨,夜夜伴随孤灯度过。

难道老天爷还要封住词人之口,连叹气都不允许吗?疯狂至极,于是取出乌丝栏百幅,细细写出心中凄清之恨。

注释

沁(qìn)园春:词牌名,又名“寿星明”“洞庭春色”等。

双调一百一十四字,平韵。

夭桃:茂盛的桃树。

斫(zhuó):砍。

煞(shā):同“杀”,减损。

佐(zuǒ):辅助。

椎(chuí):捶。

荥(xing)阳郑:郑板桥的自称,以表对封建礼法的蔑视。

“荥阳郑”指郑元和的故事。

荥阳郑生本宦家之子,与妓女李娃恋爱,金钱被老鸨设计掏空,靠帮人唱丧歌糊口。

后来又沦为乞丐。

李娃于心不忍,不忘旧情,予以搭救,帮助他考上功名。

唐白行简《李娃传》即叙其事。

郑板桥对这个风流韵事,然而近于子虚乌有的元祖十分敬佩,在作品中曾三次提到他。

风情:旧指男女相爱的情怀。

骨相:指人的骨骼相貌,旧谓骨相好坏,注定人一生的命运。

席帽青衫:明清科举时儒生或秀才的服装。

太瘦生:即太瘦。

生,语助词。

蓬门、破巷:贫者所居。

箝(qián):通“钳”,钳制。

乌丝:全称乌丝栏,一种专供书写用,带黑格的绢素或纸张。

沁园春·恨创作背景

  这首词是作者出仕前,中年落拓扬州时所作,时间大约是雍正七年(1730年)。

这首词是为表达愤世妒俗之情而作。

沁园春·恨郑燮作者介绍(赞 374)

郑燮

郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。

名燮,字克柔,汉族,江苏兴化人。

一生主要客居扬州,以卖画为生。

“扬州八怪”之一。

其诗、书、画均旷世独立,,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等植物,其中画竹已五十余年,成就最为突出。

著有《板桥全集》。

康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。

中进士后曾历官河南范县、山东潍县知县,有惠政。

以请臻饥民忤大吏,乞疾归。

沁园春·恨-古诗文网