古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

燕歌行二首·其一 (117字)

魏晋曹丕

秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归鹄南翔。

(鹄南翔 一作 雁南翔)

念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?

贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。

援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。

赞 1846
燕歌行二首·其一几年级的燕歌行二首·其一_诗词_百度

译文及注释、翻译

译文

秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜。

燕群辞归,天鹅南飞。

思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。

思虑冲冲,怀念故乡。

君为何故,淹留他方。

贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊,我不能忘怀。

不知不觉中珠泪下落,打湿了我的衣裳。

拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。

短歌轻吟,似续还断。

那皎洁的月光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧心不寐夜漫长。

牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡。

注释

本篇属《相和歌辞·平调曲》。

燕是北方边地,征戍不绝,所以《燕歌行》多半写离别。

摇落:凋残。

鹄:天鹅。

慊慊(qiàn qiàn ) :空虚之感。

淹留:久留。

上句是设想对方必然思归,本句是因其不归而生疑问。

茕茕(qióngqióng):孤独无依的样子。

出自《楚辞·九章·思美人》:“独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。

”援:执,持。

清商:乐名。

清商音节短促,所以下句说“短歌微吟不能长”。

夜未央:夜已深而未尽的时候。

古人用观察星象的方法测定时间,这诗所描写的景色是初秋的夜间,牛郎星、织女星在银河两旁, 初秋傍晚时正见于天顶, 这时银河应该西南指,现在说“星汉西流”,就是银河转向西,表示夜已很深了。

尔:指牵牛、织女。

河梁:河上的桥。

传说牵牛和织女隔着天河,只能在每年七月七日相见,乌鹊为他们搭桥。

燕歌行二首·其一曹丕作者介绍(赞 168)

曹丕

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。

他在位期间,平定边患。

击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。

除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。

另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。

去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。

燕歌行二首·其一-古诗文网