已近傍晚,惟有江边的高地还有馀晖映照,船帆北向,可见刮着南风。
薄阴笼罩着龙潭,微微泛白,晚霞映红了崎岖狭窄的山路。
殷勤地报送秋天消息的,只有红红的枫叶。
访:探访。
秋天已到,但在岭南并不明显,故曰访秋,探问秋之消息也。
薄:指酒味淡。
危:高。
望已穷:可以极望,隐含秋高气爽之意。
皋(gāo):岸。
江皋:濒江高地。
当:对着。
席:大。
归风:指南风。
作者家乡在北。
烟:云气。
带:笼罩。
龙潭:即《桂林》诗所谓“龙移白石湫”之白石湫,在今广西桂林城北七十里。
分:使显露。
鸟道:险绝的山路。
仅通飞鸟。
殷勤:情意恳切深厚。
报:传达。
丹枫:红色的枫叶。
只是有丹枫:谓除丹枫外不见秋意。
李商隐被郑亚聘为幕中掌书记,五月到达桂州。
诗人此次南行,家眷留于长安,远道间关,孑然一身,不无孤独之感;加之政治上受到排挤,情绪忧伤。
这首《访秋》,就隐涵着作者的这种心情。
李商隐
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。
因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。
死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。
作品收录为《李义山诗集》。