古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

王孙圉论楚宝 (351字)

先秦佚名

  王孙圉聘于晋,定公飨之。

赵简子鸣玉以相,问于王孙圉曰:“楚之白珩犹在乎?”对曰:“然。

”简子曰:“其为宝也,几何矣?”曰:“未尝为宝。

楚之所宝者,曰观射父,能作训辞,以行事于诸侯,使无以寡君为口实。

又有左史倚相,能道训典,以叙百物,以朝夕献善败于寡君,使寡君无忘先王之业;又能上下说于鬼神,顺道其欲恶,使神无有怨痛于楚国。

又有薮曰云,连徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龟、珠、角、齿、皮、革、羽、毛,所以备赋,以戒不虞者也;所以共币帛,以宾享于诸侯者也。

若诸侯之好币具,而导之以训辞,有不虞之备,而皇神相之,寡君其可以免罪于诸侯,而国民保焉。

此楚国之宝也。

若夫白珩,先王之玩也,何宝之焉?”

  “圉闻国之宝,六而已:圣能制议百物,以辅相国家,则宝之;玉足以庇荫嘉谷,使无水旱之灾,则宝之;龟足以宪臧否,则宝之;珠足以御火灾,则宝之;金足以御兵乱,则宝之;山林薮泽足以备财用,则宝之。

若夫哗嚣之美,楚虽蛮夷,不能宝也。

赞 135
王孙圉论楚宝赏析王孙圉

译文及注释、翻译

译文

  (楚国大夫)王孙圉在晋国访问,(晋国国王)定公设宴招待他,(晋国大夫)赵简子(佩带着能发出)鸣响的玉来和他相见,问王孙圉说:“楚国的白珩还在吗?”(王孙圉)回答说:“在。

”简子说:“它是宝啊,价值多少啊?”(王孙圉)说:“没(将它)当成宝。

楚国所当成宝的,叫观射父,他能发表(上乘的)训导和外交辞令,来和各诸侯国打交道,使我国国君不会有什么话柄。

还有左史倚相,能够说出(先王)的训导和典章,陈述各种事物,朝夕将成败的经验和教训告诉国君,使国君不忘记先王的基业;还能上下取悦鬼神,顺应了解它们的好恶,使神不会对楚国有怨怼。

还有叫做云连徒洲的多草之湖,金属、木材、箭竹、箭杆所生产的地方啊,龟甲、珍珠、兽角、象牙、兽皮、犀牛皮、羽毛、牦牛尾,用于军备,来防备未料的患难;也用来供应钱财布匹,以馈赠给各诸侯们享用。

如果各诸侯对礼品感到满意,再加之贤相们的训导和外交辞令;有患难的防备,皇天神灵相辅佑,我国君王能够免于各诸侯国之罪责,国民也得到了保障。

这才是楚国的宝贝。

如果说到白珩,这只是先王的玩物,哪称得上是宝啊?”   “我(圉)听说所谓国家的宝,仅有六方面:圣贤能够掌握和评判万事万物,以辅佐国家的,就将他当做宝;足以庇护赐福使五谷丰登的宝玉,使(国家)没有水旱的灾难,就将它当做宝。

足以(准确)布告福祸的龟壳,就将它当做宝;足以用来抵御火灾的珍珠,就将它当做宝;足以防御兵乱的金属,就将它当做宝;足以供给财政用度的山林湿地沼泽,就将它当做宝。

喧哗吵闹的美玉吗,楚国虽然是野蛮偏远(的国家),不可能将它当做宝的。

注释

①王孙圉:楚国大夫。

②赵简子:晋国执政。

白珩:楚国著名的佩玉。

③观射父:楚国大夫。

训辞:指外交辞令。

④左史:周代史官分左史、右史。

左史记言,右史记事。

⑤上下:指天地。

说:同“悦”,古人观念,史官能和鬼神交往。

⑥薮:多草的湖泽。

云:云梦泽,在今湖北。

徒洲:洲名。

⑦玉、马、皮、圭、璧、帛等物,古时都可以称为币。

圣:指通达事理者。

制议:谓安排妥当,使各得其宜。

臧否:吉凶。

(8)薮:大的湖泊

古今异义词

聘 出使访问几何 多少物 事享 用酒食招待 赋 兵赋,军事物资币 礼物皇 大,崇高

王孙圉论楚宝-古诗文网