古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

李延年歌 (33字)

两汉李延年

北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾城与倾国?佳人难再得。

赞 1913
李延年歌翻译李延年歌音乐

李延年歌译文及注释、翻译

译文

北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;

她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。

纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

注释

倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”

宁不知:怎么不知道。

李延年歌创作背景

  《汉书·外戚传上》记载:在一次宫廷宴会上,李延年献舞时唱了这首诗。

汉武帝听后不禁感叹道:世间哪有这样的佳人呢?汉武帝的姐姐平阳公主就推荐了李延年的妹妹。

汉武帝召来一见,果然妙丽善舞。

从此,李延年之妹成了武帝的宠姬李夫人。

李延年也更加得到宠幸。

李延年歌李延年作者介绍(赞 66)

李延年

李延年,西汉音乐家,生年不详。

汉武帝宠妃李夫人的哥哥。

李延年原本因犯法而受到腐刑,负责饲养宫中的狗,后因擅长音律,故颇得武帝喜爱。

一日为武帝献歌:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾城与倾国,佳人难再得。

”李延年的妹妹由此入宫,称李夫人。

后因李夫人生下了昌邑王刘髆,李延年也得以被封“协律都尉”,负责管理皇宫的乐器,极得武帝宠幸,“与上卧起,甚贵幸,埒如韩嫣”。

李夫人去世后,爱弛,太初年间,因弟弟李季奸乱后宫,汉武帝下诏灭李延年和李季兄弟宗族。

李延年歌-古诗文网