古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

岁晏行 (126字)

唐代杜甫

岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。

渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。

去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。

高马达官厌酒肉,此辈杼轴茅茨空。

楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿。

况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。

往日用钱捉私铸,今许铅锡和青铜。

刻泥为之最易得,好恶不合长相蒙。

万国城头吹画角,此曲哀怨何时终?

赞 498
岁晏行何景明赏析岁晏行ppt

译文及注释、翻译

译文

  年终时候遍地飒飒北风,潇湘洞庭在白皑皑的飞雪中。

天寒冻结了渔父的鱼网,莫徭人射雁拉响桑弓。

去年米贵军粮缺乏,今年米贱却严重地伤农。

骑着大马的达官贵人吃厌酒肉,百姓穷得织机、茅屋都扫空。

楚人喜欢鱼虾不愿吃鸟肉,你们不要白白杀害南飞的孤鸿。

何况听说处处卖儿卖女,来偿还租庸。

过去用钱严禁私人熔铸,今天竟允许铅锡中掺和青铜。

刻泥的钱模最容易取得,但不应让好钱坏钱长时欺蒙!各地城头都在吹起号角,这样哀怨的曲调几时才能告终?

注释

云、矣:都是语气助词,无意义。

岁暮:年末,指诗题所言的岁晏。

莫徭:湖南的一个少数民族。

《隋书·地理志下》记载,莫徭善于射猎,因其先祖有功,常免征役。

刘禹锡有《连州腊日观莫徭猎西山》诗。

鸣:弓开有声。

桑弓:桑木作的弓。

阙军食:据《唐书·代宗纪》记载,大历二年(767)十月,朝廷令百官、京城士庶出钱助军,减京官职田三分之一,以补给军粮。

这句是说米贵是由于朝廷赋税的繁重引起的。

高马:指高头大马。

达官:指显达之官。

厌:同“餍”,饱食。

此辈:即上渔民、莫徭的猎人们。

杼柚:织布机。

茅茨:草房。

这两句是说骑着高头大马的达官显贵们饱食酒肉,而贫穷人民的一切却被剥削的干干净净。

楚人重鱼:《风俗通》:“吴楚之人嗜鱼盐,不重禽兽之肉。

”汝:指莫徭。

鸿:大雁,这里代指飞禽。

这两句是说楚人不喜食禽兽之肉,即使莫徭射猎到飞禽也换不到多少钱,只是白白射杀了南飞的大雁,也不利于改变自己贫穷的命运。

鬻(yù):出卖。

男女:即儿女。

割慈忍爱:指出卖儿女。

还:交纳。

租庸:唐时赋税制度有租、庸、调三种,租是交纳粮食,调是交纳绢绫麻,庸是服役。

这里代指一切赋税。

私铸:即私家铸钱。

刻泥:用胶泥刻制铁模。

这句是说你们何不干脆用泥巴作钱来欺骗人民,这样岂不是更容易得到好处吗?好恶:好钱和恶钱,即官钱和私钱。

不合:不应当。

是说应当及时禁绝私铸恶钱,不使好钱和恶钱长相欺骗,同时通用。

万国:普天之下。

此曲:指画角之声,也指他自己所作的这首《岁晏行》。

岁晏行创作背景

此诗写于大历三年(768年)之后,是杜甫在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在长江湘水上的诗作。

安史之乱以后,唐朝时局仍一片混乱。

唐代宗大历三年春,杜甫已五十七岁,携家人从夔州(今四川奉节)出三峡,这年冬天(题中“岁晏”即岁暮)来到岳州(今湖南岳阳),作此诗以记途中见闻。

岁晏行杜甫作者介绍(赞 4604)

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

岁晏行-古诗文网