古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

小雅·出车 (192字)

先秦佚名

我出我车,于彼牧矣。

自天子所,谓我来矣。

召彼仆夫,谓之载矣。

王事多难,维其棘矣。

我出我车,于彼郊矣。

设此旐矣,建彼旄矣。

彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。

王命南仲,往城于方。

出车彭彭,旂旐央央。

天子命我,城彼朔方。

赫赫南仲,玁狁于襄。

昔我往矣,黍稷方华。

今我来思,雨雪载途。

王事多难,不遑启居。

岂不怀归?畏此简书。

喓喓草虫,趯趯阜螽。

未见君子,忧心忡忡。

既见君子,我心则降。

赫赫南仲,薄伐西戎。

春日迟迟,卉木萋萋。

仓庚喈喈,采蘩祁祁。

执讯获丑,薄言还归。

赫赫南仲,玁狁于夷。

赞 1158
诗经小雅出车是一首以诗经小雅出车怎么读

译文及注释、翻译

译文

我乘坐高大战车准备出征,前军列队静侯在都城郊外。

从周王的宫殿里传出命令,听从国家召唤我到这里来。

召唤我的仆从马弁到身边,告诉他们一同上车到前线。

国家多事之秋安全成大患,我们务必紧急赴难勇向前。

我乘坐高大战车准备出征,后军列队静候在都城门边。

遍布绘有龟蛇图案的旗帜,漂亮羽毛插在大旗的顶端。

那些绘有龟蛇鹰隼的大旗,无不在浩浩风中猎猎招展。

此去安危胜败我忧虑不安,马弁随从尽带愁容与忧颜。

周王给南仲大将军发号令,派他去遥远的朔方筑防城。

众多战车一齐出动响嘭嘭,旗帜漫空飞舞斑斓又鲜明。

周天子给我们颁下严号令,火速赶往那朔方修筑防城。

威名赫赫的南仲大将军啊,率军出战把玁狁一鼓荡平。

想当初我离家远行的时候,正是黍麦五谷秀穗花繁盛。

如今我终于踏上漫漫归途,大雪纷飞伴我一路走泥泞。

国家安全危机多灾又多难,无法得到片刻休息和安宁。

难道我们不苦苦思念家乡?只是我们敬畏天子的诏命。

无名虫在草丛里嘶嘶鸣唱,蚱蜢轻灵地跳跃在草尖上。

妻子已经好久没见我的面,一副忧心忡忡的可怜模样。

可以想像得到她见我归来,那渴盼躁动的心必将安放。

威名赫赫的南仲大将军啊,归国途中顺便把西戎扫荡。

春光明媚阳光是那样和煦,花草树木生机盎然多繁茂。

黄鹂鸟儿尽情地卖弄歌喉,俊俏村姑悠闲地采撷香蒿。

抓捕审讯割掉左耳的俘虏,收拾停当就急急忙往家跑。

威名赫赫的南仲大将军啊,把不可一世的玁狁来清剿。

注释

牧:城郊以外的地方。

棘:急。

旐(zhào):画有龟蛇图案的旗。

建:竖立。

旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。

旟(yǔ):画有鹰隼图案的旗帜。

旆(pèi)旆:旗帜飘扬的样子。

悄悄:心情沉重的样子。

况瘁(cuì):辛苦憔悴。

彭彭:形容车马众多。

旂(qí):绘交龙图案的旗帜,带铃。

央央:鲜明的样子。

赫赫:威仪显赫的样子。

襄:即“攘”,平息。

扫除。

方:正值。

华(huā):开花,诗中指黍稷抽穗。

思:语助词。

雨(yù)雪:下雪。

涂:即“途”。

遑:空闲。

启居:安坐休息。

简书:周王传令出征的文书。

喓(yāo)喓:昆虫的叫声。

趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的样子。

阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。

君子:指南仲等出征之人。

我:作者设想的在家之人。

降:安宁。

薄:借为“搏”,打击。

西戎:古代北方少数民族。

萋(qī)萋:草木茂盛的样子。

喈(jiē)喈:鸟叫声。

蘩(fán):白蒿。

祁祁:众多的样子。

执讯:捉住审讯。

获丑:俘虏。

薄:急。

还(xuán):通“旋”,凯旋。

玁(xiǎn)狁(yǔn):北方的少数民族。

夷:扫平。

小雅·出车创作背景

这是一位武士自述他跟随统帅南仲出征及凯旋的诗。

当时西周面临的敌人,北有玁狁,西有昆夷,为了王朝的安定,周王朝曾多次派兵征讨。

以南仲为统帅的这次征讨,取得了辉煌的战果。

此诗可谓是这场战争的实录。

小雅·出车-古诗文网