古诗文网
古诗大全 诗句 句子 说说 网名 作文

优钵罗花歌 (308字)

唐代岑参

参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。

天宝景申岁,参忝大理评事,摄监察御史,恋伊西北庭度支副使。

自公多暇,乃刀府庭内,栽树种药,为山凿池。

婆娑乎其间,足以寄傲。

交河小吏有献此花者,云得之于天山之南。

其状异于众草,势巃嵸如冠弁。

嶷然上耸,生不傍引,攒花中折,骈叶外包,异香腾风,秀色媚景。

因赏而叹曰,尔不生于中土,僻在遐裔,使牡丹价重,芙蓉誉高,惜哉!夫天地无私,阴阳无偏,各遂其生,自物厥性,岂以偏地而不生乎,岂以无人而不芳乎?适此花不遭小吏,终委诸山谷,亦何异怀才之士,未会明主,摈于林薮邪!因感而为歌,歌曰:

白山南,赤山北。

其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。

叶六瓣,花九房。

夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。

移根在庭,媚我公堂。

耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。

何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。

吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。

赞 478
优钵罗花是不是优昙婆罗花优钵罗花是什么意思

译文及注释、翻译

译文

在天山的南面,火山的北面,那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。

它有六片叶子,花开时成九瓣;夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。

如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。

想必你一定是不耻于同媚俗的花草们为伍,才如此孤独高傲地自个开放于僻静之处!为何得不到人们的赏识呢?在深邃的山坳谷地里饱受寒霜的摧残而凋折。

我暗自悲伤阳关一带道路漫长,我无法将你进献给君王。

注释

优钵(bō)罗:梵语音译,也作“乌钵罗”,意译为青莲花、黛花、红莲花。

汉语称雪莲。

忝(tiǎn):谦词,辱居。

摄:兼任。

大理评事、监察御史:官职前者掌出外推求、审查案情。

后者掌纠察内外官吏、监诸军等亭。

此都非本参实职,乃是朝廷加给升任官员的朝宫职称的虚衔。

伊西:伊州、西州,隶北庭节度。

公:公门,官府。

婆娑:盘桓。

寄敖:寄托傲世之情。

陶渊明《归去来兮辞》:“倚南窗以寄敖。

”交河:交河城,其地在天山南麓。

巃嵸(lóngzōng):高耸貌。

弁(biàn):古代贵族的一种帽子。

嶷(yí)然:高貌。

骈(pián):并列。

景:日光。

遐裔:边远地区。

阴阳:阴阳二气,古人认为是生成万物的因素之一。

厥(jué):其,它的。

适:如果。

遭:遇到。

摈(bìn):抛弃,斥逐。

林薮(sǒu):山林草泽。

白山:即天山。

赤山:即火山,又名赤石山。

花九房:花有九片花瓣。

夜掩朝开;意即花瓣夜晚合拢,到早晨又开放了。

中国:中土,中原,相对于西方少数民族而言。

公堂:官府的厅堂。

委严霜:因受寒霜摧残而凋零。

窃:暗自。

阳关:在今甘肃敦煌西南。

曾:乃。

优钵罗花歌创作背景

关于创作背景,诗人所撰序载之甚明。

天宝十五载(756年),诗人岑参当时在北庭都护府任职,有个小吏献上此花,诗人惊讶于此花的高贵秀美,不禁感叹它虽委诸山谷,未能生长于内地,反使牡丹、芙蓉价重誉高,可惜之至。

进而由花及人,拟之以怀才之士未预明主,有感而歌。

优钵罗花歌岑参作者介绍(赞 1139)

岑参

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。

[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。

唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。

后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。

代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。

大历五年(770年)卒于成都。

优钵罗花歌-古诗文网