我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。
敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。
无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。
敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。
无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。
子:你,这里指女巫。
汤(dàng):“荡”之借字。
这里是舞动的样子。
一说游荡,放荡。
洵:确实,实在是。
有情:尽情欢乐。
望:德望。
一说观望;一说望祀;一说仰望。
坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。
无:不管,不论。
值:持或戴。
鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。
缶(fǒu):瓦制的打击乐曲。
鹭翿(dào):用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。
聚鸟羽于柄头,下垂如盖。
一是刺陈幽公说。
二是刺陈好巫风说。
三是情诗恋歌说,此为“五四”新文化运动兴起以后多数学者的看法,认为《陈风·宛丘》一诗表达了诗人对一位巫女舞蹈家的爱慕之情。