浣溪沙·著酒行行满袂风 (111字)
予女媭家沔之山阳,左白湖,右云梦,春水方生,浸数千里,冬寒沙露,衰草入云。
丙午之秋,予与安甥或荡舟采菱,或举火罝兔,或观鱼簺下;山行野吟,自适其适;凭虚怅望,因赋是阕。著酒行行满袂风。
草枯霜鹘落晴空。销魂都在夕阳中。恨入四弦人欲老,梦寻千驿意难通。
当时何似莫匆匆。原野上秋草一片枯黄,捕食的鹰隼飞落晴空。
离别的黯然销魂,大都由于站在夕阳之中。
怨恨陷入离别的思念,人就要变得衰老;梦中到千百个驿站寻觅,心意就很难相通。
当初分离的时候,不如不要急急匆匆。
沔(miǎn):沔州,今湖北武汉市汉阳。
古属楚国。
山阳:村名,山南为阳,在九真山(汉阳西南)之南,故名。
白湖:一名太白湖,在汉阳之西。
云梦:即云梦泽,古薮泽名,今洞庭湖亦在其水域内。
这里代指湖泊群。
浸:浸淫弥漫。
衰草:秋冬衰败枯萎的草。
衰草入云,形容衰草延伸至地平线,与天边云相接。
丙午:即宋孝宗淳熙十三年(公元1186年)。
安甥:作者一个名安的外甥。
罝(jiē):捕兽的网。
这里作动词用,以网捕兔。
簺(sài):用竹木编制的栅栏,一种用来拦水捕鱼的工具。
自适其适:自得其乐。
自己感受这种安逸闲适的生活。
前一“适”作动词,“以……为闲适”;后一“适”作名词,指安闲适意的生活。
虚:同“墟”,大丘,大土山。
凭虚,犹言凌空、对望蓝天,一说站立在空旷之处。
著酒:被酒,喝了酒的意思。
行行:不停的行走。
袂(mèi):衣袖。
鹘(hú):一种鸷鸟,一说即隼。
霜鹘,即秋天下霜后的这种猛禽。
销魂:形容忧伤愁苦的样子。
一说指离别感伤。
用江淹《别赋》“黯然销魂者,唯别而已矣”语。
都在,一说作“多在”。
四弦:指琵琶。
梁简文帝《生别离》:“别离四弦声,相思双笛引。
”此用其意,指离别的思念。
驿:驿站,古代传递邮件的公干人员往来住宿之所。
千驿,形容路远。
何似:如何,不如。
其怀人词始于此年,为怀念相识于合肥、妙解音律的一位女子所留。
姜夔幼年即住在姐姐家,丙午年(公元1186年)秋天,词人与外甥(名安)在汉阳一带游赏之余,仍不能放下心中思念,因此创作了这首词。
姜夔
姜夔,南宋文学家、音乐家。
人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。
往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。
庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。
他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。
其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。
姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。